Трудности перевода-2
Jun. 30th, 2016 05:47 pmNaked Science надо срочно забрать все ништяки у переводчика. А то у него уже легко и непринужденно "Licensing agreement reached on brilliant new blue pigment" превращается в "Случайно открытый новый синий цвет получил официальное признание". А хорошо отражаемое этим пигментом инфракрасное излучение - в ультрафиолет, отражение которого используется "для снижения температуры воздуха в помещениях". Не говоря уж о том, что новость аж годичной давности.